齊教授專攻的原是西洋古典文學與英國文學史,在外文系授課亦以此為主。但在擔任國立編譯館人文組主任時,既推動馬克吐溫作品的中譯,亦為了將中華民國在臺灣的文學,推介給廣大的外國讀者,遂開始了她對臺灣當代文學的研究與翻譯。首先編成的是與華盛頓大學合作出版的《中國現代文學選集An Anthology of Contemporary Chinese Literature》,其後復應邀主編《中華現代文學大系》小說卷,同時參與中華民國筆會季刊《The Chinese Pen》的編輯工作,並於1992至1999年任主編之責。另外亦編有《中英對照讀臺灣小說》、《最後的黃埔》及《吳魯芹散文選》等選集,後來更與王德威合作推動臺灣文學具代表性作品如《城南舊事》等的外譯。