戰後1950-1970年 代的臺灣歌謠,聽眾總是被灌輸著「是個盛行翻唱舊曲與日本歌曲、缺乏原創」的黑暗年代。然而,現今學界將史料與訪談進行考證與還原,漸漸地將沉重的歷史包袱撥開,以全新的視角觀看此時期的臺灣歌謠。1950-1970年間,因臺灣的唱片需求大增,各家民間在地唱片公司紛紛踏入唱片市場,以翻製、翻唱、兼含本土創作,滿足臺灣人民渴求音樂的心靈,其實也豐富了臺灣歌謠的樣貌。

洪一峰曾在一次訪談說過:「臺語歌你知道都日本歌歌曲去改的,詞填一填,我的臺語歌是我自己創作的,笨歸笨,你認真做出來絕對有幾首給世界各國…臺語歌也是不難聽啦,哪會講臺語歌難聽?」的確,在他的音樂生涯中,他叫好又叫座的創作〈舊情綿綿〉有扣人心弦的歌詞與旋律,最後更因此曲躍上大螢幕,成為電影明星。

洪一峰的創作有著多樣的風格。他的〈舊情綿綿〉、〈放浪人生〉、〈男兒哀歌〉透過搖擺不定的三連音,流露出當時日本流行歌曲的抒情與滄桑氛圍,但是他的〈寶島曼波〉、〈寶島四季謠〉、〈淡水暮色〉等曲卻又藉由婉轉交織的音型、節奏分明的樂句,塑造出輕快的童謠式風格;另外也有〈快樂的牧場〉插入了流行歌曲喜歡引用的Yodel演唱技法,呼應了日本歌曲界風行的「歐美風情」,臺式「歐美風」於焉產生,讓臺灣歌謠搭上世界潮流。這都得力於臺灣獨特的人文歷史與洪一峰的使命感,才有如此優美與多元的旋律。

洪一峰的創作數量雖多,但皆非一氣呵成,反而是經過細細推敲,最後才呈現定稿。他也會多次謄寫早期的成名之作,整合在一本冊子中。我們可從展出手稿的塗寫痕跡,一窺洪一峰的作曲過程。此次也展出1980-2000年間作詞或作曲的作品,有些交由長子洪榮宏演唱,如〈人生旅途〉、〈見面三分情〉,但大多數作品未公開發表。