在臺灣翻譯世界 在今天想像未來

在臺灣翻譯世界 在今天想像未來

科技部推動經典譯注計畫

經典譯注與坊間翻譯之不同,在於譯注計畫成果除原典原文之翻譯,另由計畫主持人撰述具深度及份量的學術性導讀,關鍵詞、作者介紹、作品的時代與典範意義、版本及譯本的介紹,歷代重要相關文獻的檢討、具學術價值的注釋、重要研究書目提要、年表…等。其影響廣大而深遠,對於轉介西方學術及帶動國人研讀經典有正面意義。

為厚植國內人文學及社會科學的研究基礎,科技部自86年度起規劃推動人文學及社會科學經典譯注計畫,從88年度至今計已補助161件,成果出版64本。
經典譯注計畫同時規劃有經典譯注成果北中南巡迴講座,現已舉辦超過113場,除邀請讀者參加現場講座外,並於科技部「科技大觀園」、各主辦學校網頁播出實況錄影。

103年度臺北場場次如下,歡迎踴躍參加!
更多講座詳情及報名資訊請至活動網站瀏覽
 

10月1日(週三)

講題:明、清五百多年社會結構與階層流動-《明清社會史論》
主持人:蕭高彥、陳弱水
主講人:徐泓
討論人:蘇國賢

10月15日(週三)

講題:精神分析理論發展及思辯-《佛洛伊德─克萊恩論戰,1941-1945》
主持人:宋文里
主講人:蔡榮裕、林玉華
討論人:劉佳昌

10月22日(週三)

講題:多人賽局理論與政治科學研究-《政治聯盟理論》
主持人:包宗和
主講人:吳秀光
討論人:張家春

10月29日(週三)

講題:責任設計與消費主義-《為社會而設計》
主持人:王怡美
主講人:楊敏英
討論人:陳殿禮

11月5日(週三)

講題:透過教育改造社會-《學校敢勇於建立新的社會秩序嗎?》
主持人:陳聰富
主講人:白亦方
討論人:陳麗華